Movie subtitles have been considered a uniquely Japanese custom. Although foreign films are also shown with vernacular subtitles abroad, dubbing is the mainstream in many countries. In Italy, every ...
The movie industry got hammered worldwide during 2020, but perhaps the sole, intensely shining bright spot was "Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba the Movie: Mugen Train." Released in October, it took ...
Between 4D-equipped multiplexes, tiny arthouses and revival theatres, Tokyo is a filmgoers’ paradise – providing said filmgoers are fluent in Japanese. For the rest of us, seeing any film that isn’t a ...
Witch on the Holy Night for PS4 and Switch launches in December in Japan, includes English subtitles
The PlayStation 4 and Switch versions of Witch on the Holy Night will launch in December in Japan, TYPE-MOON announced. It will support English, Japanese, Simplified Chinese, and Traditional Chinese ...
I prefer seeing a subtitled movie than one that is badly dubbed. However, to answer the question, I think it's because audiences in English-speaking countries just don't like foreign-language movies.
Zelda: Breath of the Wild has been updated to let you choose a separate voice-over language to the on-screen text. This means you can now play with English text and subtitles, but Japanese voice-over.
Results that may be inaccessible to you are currently showing.
Hide inaccessible results